If you like Deine Lakaien, you'll like this song. This is the vocalist from the band's solo project, and even though he's not German, he sings in German sometimes on his solo CDs - even though he doesn't for Deine Lakaien's CDs despite the fact that the other guy in that band is German... oh well. But this counts as German music because he's singing in German and is also in a German band and I think he recorded this in Germany and... yeah. Well, I love this song musically, and I love the lyrics (I can definitely connect to them). And I like how emotional the acting in the video is, even though the video's very simple... Yeah, I should stop obsessing. :)
Lyrics Translation:
Will you return
waiting was all vain
I was down
almost out of my mind, breathless
eyelids heavy
dull the gloss of tired eyes
repeatedly
secondhand pictures
Already let myself down
There I layed on the ground
mockery in return
laughed at
in your name
I lay awake
night after night
counted the hours
passing by without sense
no feeling
I loved pale lies
from the land of mediocrity
I wanted you
And you aren't here
don't want to yearn anymore
just throw it all away
Don't return
Stay where the sun
shines for you forever
All gold in the world
Felicity
this is what I wish you
what I wish you
But please stay away from me
Heaven only knows
only knows
what's hidden in you
But please stay away from me
please stay away from me
and cross it out
my name
cross it out forever
cross it out, please
please cross it out
And you aren't here
won't yearn anymore
Throw it all away
Over and done
Won't beg anymore
Go with God, but go!
Eternity
Mediocrity
spoiled brilliance
over and done
Don't return
please don't return
over and done
Night after night
Over and done
Night after night
Won't beg anymore
Throw it all away
And you aren't here
Won't yearn anymore
Go with God, but go!
Won't beg anymore
Throw it all away
Over and done
Won't beg anymore
Go with God, but go!
Translation from: http://durloth.deviantart.com/journal/22541159/
Recommendations: Deine Lakaien, Diorama, Diary of Dreams, Helium Vola, Goethes Erben, ASP
Lyrics Translation
Saturday, June 20, 2009
Wise Guys - Denglisch
Long time no post! Well, here's a funny song that I actually discovered in one of my German classes. It's about the overuse of English words in German, and is much better if you speak German... but it's fun even if you don't. It's full of references to English slang that young Germans use as well as other words that have crept into the language so much that they are even used on signs. Some Germans actually get very worked up about the overuse of English words being a threat to their language, and there is even a group that divides English words used in German into 3 groups based on how useful and/or threatening they are to the language. It's actually pretty interesting... but here's the song (it starts about a minute into the video):
Oh, and in case you were wondering, in the beginning of the video, the guy who's talking is explaining that the band's name is in English even though they are German and sing in German because they were in school together and back then they thought that English sounded cooler than German. They kind of regret that now, as they show in this song.
Lyrics Translations: (The English words in quotes are in English even in the original lyrics, but everything else is originally in German. The German words in quotes are preserved from the original lyrics to preserve meaning.)
Oh, Lord, please give me my language back
I long for peace and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
I ran to the train station and was "a little bit too late"
On my new Swatch it was already just "after eight"
I sought the toilet but only found a "McClean"
I still needed a "Connection" and a "ticket" to Berlin
"Kids" sat outside and had "fun" with a "joint"
I sought an information desk but there was only a "service point"
Unfortunately my train had departed - I could forget about the "traveling"
Then I wanted to eat chicken but they only gave me "McChicken"
Oh, Lord, please give me my language back
I long for peace and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
You try to "update" me, but my "feedback" "turned" you away
You say that I desperately need a "wellness weekend"
You say that I'll come back into the "flow" with "good vibrations"
You say that I need "energy" and I think: you say that so...
Instead of news I get the "infotainment flash"
I long for dough but they never give me "cash"
When "communicating" I feel less sure than ever
No "bodyguard" will help me with this
I need "security!"
Oh, "Lord", please give me my "language" back
I long for "peace" and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
I want "Kaffeehaus" (lit: Coffee house) to be written above "coffee shops"
Or for "Lufttasche" (lit: Airbags) to come out in "auto crashes"
And it would be great if we called "bodybuilders" "Muskel-Mästers" (lit: Muscle masters)
And if only "Nordisch Gehers" (lit: Nordic skiers) ran across the landscape
Oh, "Lord," "please help, for my "language" is "stressing" me out
I long for "peace" and "a bit of happiness"
Help us, so that we "understand" in this difficult time
"Open" our "hearts", and "make" our minds wide
Oh, "Lord," "please" give me my "language" "back"
I'll soon be fighting "crisis" here, "man", but "it has" no purpose
Let us still understand "a word", "it goes me on the" soul
And make it so that "Microsoft" once again is called "Kleinweich" (lit: Small soft)
Translation by me (but if you speak German, read the German lyrics for the full effect. You can find them easily with Google).
Recommendations: Bodo Wartke, Die Prinzen, Ganz Schön Feist, Pur
Lyrics Translation
Oh, and in case you were wondering, in the beginning of the video, the guy who's talking is explaining that the band's name is in English even though they are German and sing in German because they were in school together and back then they thought that English sounded cooler than German. They kind of regret that now, as they show in this song.
Lyrics Translations: (The English words in quotes are in English even in the original lyrics, but everything else is originally in German. The German words in quotes are preserved from the original lyrics to preserve meaning.)
Oh, Lord, please give me my language back
I long for peace and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
I ran to the train station and was "a little bit too late"
On my new Swatch it was already just "after eight"
I sought the toilet but only found a "McClean"
I still needed a "Connection" and a "ticket" to Berlin
"Kids" sat outside and had "fun" with a "joint"
I sought an information desk but there was only a "service point"
Unfortunately my train had departed - I could forget about the "traveling"
Then I wanted to eat chicken but they only gave me "McChicken"
Oh, Lord, please give me my language back
I long for peace and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
You try to "update" me, but my "feedback" "turned" you away
You say that I desperately need a "wellness weekend"
You say that I'll come back into the "flow" with "good vibrations"
You say that I need "energy" and I think: you say that so...
Instead of news I get the "infotainment flash"
I long for dough but they never give me "cash"
When "communicating" I feel less sure than ever
No "bodyguard" will help me with this
I need "security!"
Oh, "Lord", please give me my "language" back
I long for "peace" and a little piece of happiness
Let us still understand a word in this difficult time
Open our hearts, widen our minds
I want "Kaffeehaus" (lit: Coffee house) to be written above "coffee shops"
Or for "Lufttasche" (lit: Airbags) to come out in "auto crashes"
And it would be great if we called "bodybuilders" "Muskel-Mästers" (lit: Muscle masters)
And if only "Nordisch Gehers" (lit: Nordic skiers) ran across the landscape
Oh, "Lord," "please help, for my "language" is "stressing" me out
I long for "peace" and "a bit of happiness"
Help us, so that we "understand" in this difficult time
"Open" our "hearts", and "make" our minds wide
Oh, "Lord," "please" give me my "language" "back"
I'll soon be fighting "crisis" here, "man", but "it has" no purpose
Let us still understand "a word", "it goes me on the" soul
And make it so that "Microsoft" once again is called "Kleinweich" (lit: Small soft)
Translation by me (but if you speak German, read the German lyrics for the full effect. You can find them easily with Google).
Recommendations: Bodo Wartke, Die Prinzen, Ganz Schön Feist, Pur
Lyrics Translation
Friday, June 5, 2009
Schnuffel - Ich Hab' Dich Lieb
The last song I posted was kind of depressing... so here's something completely different! It's a cute little animated bunny singing to ultra-happy techno! Aww, isn't it sweet?
Lyrics Translations:
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
In the whole wide world, you're the only one for me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
I am always there for you, you're my star
I catch the clouds for you
So that the sun always shines
I'll convince it
To paint in the sky
For you I'll steal the clocks
Hold their arms still
Time should never pass by
So that you'll always be with me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
In the whole wide world, you're the only one for me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
I am always there for you, you're my star
Translation by me
Recommendations: Gummibär
Lyrics Translation
Lyrics Translations:
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
In the whole wide world, you're the only one for me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
I am always there for you, you're my star
I catch the clouds for you
So that the sun always shines
I'll convince it
To paint in the sky
For you I'll steal the clocks
Hold their arms still
Time should never pass by
So that you'll always be with me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
In the whole wide world, you're the only one for me
I'm fond of you, I'm so happy that you exist
I am always there for you, you're my star
Translation by me
Recommendations: Gummibär
Lyrics Translation
Tuesday, June 2, 2009
Diary of Dreams - The Wedding
Sorry for not posting in ages, I'm really busy this week and will be next week too, so you're getting another video in English. I like this band, but unfortunately, my favorite song of theirs doesn't have a video. I have to say, I always find videos like this one kind of funny - they're not shown playing the instruments that are actually in the song (except the drums), but for some reason they have a string bass. Eh, whatever, lots of bands do that, I guess.
No translations this time.
Recommendations: In Strict Confidence, Diorama, Deine Lakaien
Lyrics Translation
No translations this time.
Recommendations: In Strict Confidence, Diorama, Deine Lakaien
Lyrics Translation
Subscribe to:
Posts (Atom)